City, Entertainment

The Bucket List… Have you made yours?

 / Lista de deseos, ya hiciste la tuya?

To “Kick the Bucket”:an Englishidiom that is defined as «to die» in the Dictionary of the Vulgar Tongue (1785).

Bucket List: List the things you want to do before to die.

This is a brief post. It’s looks like the inside of a snow globe outside and I want to put my effort into writing a list of things that I can really achieve this year, like:

1.Promoting my new e-book “Graveyard Shift and Other Tales” this week.
2.Try to get more involved in Cancer awareness campaigns
3.Go back to school.
4.This is still in the incubation stage, but I want to do it, a writing project with my girlfriend.
5.Launch my second book
6.Go to the Bahamas or another exotic beach location.
7.Travel to Amsterdam, try Magic Mushrooms, and ride a bike over there.
8.Post more to the blog.
9.Write a novel.
10.Start a video blog.

In the end, I’m looking at this list and it’s quite ambitious, but last year was a really interesting year. And I think this is far enough.
 So… what’s on your bucket list?


Kick the bucket: Expresión en Inglés que se define como  «morir » en el Diccionario de la Lengua Vulgar ( 1785 ) .
Bucket List          : Una lista de las cosas que quiere hacer antes de morir .

Se trata de un pequeño post. Mientras Montréal parece estar en el interior de un globo de nieve, afuera nieva y quiero poner mi esfuerzo en escribir una lista de cosas que realmente puedo lograr este año , como :

1 . La promoción de mi nuevo libro electrónico «Trabajo Nocturno y otros cuentos » esta semana .

2 . Participar en las campañas sobre crear consciencia sobre cáncer

3 . Volver a la escuela.

4 . Esto está todavía en la etapa de incubación, pero quiero hacerlo, un proyecto de escritura con mi novia.

5 . Iniciar mi segundo libro .

6 . Ir a las Bahamas u otra playa exótica.

7  .Viajar a Amsterdam , comer Setas mágicas , y andar en bicicleta por ahí.

8 . Publicar más para el blog.

9 . Escribir una novela.

10. Iniciar un ​​vídeo-blog.

Al final , la lista es bastante ambiciosa, pero el año pasado fue un año muy interesante. Y creo que esto es justo.
Así que … ya hiciste tu lista de deseos?
puertamuro-logo_black

Estándar
Activism, Art, Cancer Survivor, City, Entertainment, Literature

Coming back 


from México / Regresando de México

Spanish below

piedra2Coming back from México feels unreal. It was like swimming under water with my eyes open, swimming in my dream, being listened to, exposed, above all to feel the love of the people. The book presentation became a tour, the dialogue was warm, full of love and care of the people around me.

I’m surprisingly brought to tears and thankful to start this, in the beginning it was my human need not to die, socially speaking, to speak up for myself, for the sick people that are behind a transparent wall, of social care, of conquering the “untouchable” cancer. We too need to go to the park for a picnic, to be invited for a few hours once in a while, to share the life that’s left in us.

We are in a society that isolates the sick, to deal with their pain alone, but sometimes people touch each other – even for a brief moment – to keep our human soul alive. I feel that since I started writing in this blog, since I started to pursue the idea of the book, it helped to bring back my idea of happiness and break the social barriers, even in the aftermath, after cancer it’s different. I am proud that it is different, because that means a moment of mutual understanding is possible, a moment to speak and also a moment of being fully listened to and loved.



Now the book is out there, and is in the hands of other people, inmexicoviolence the shadow of a tree, in the eyes of curiosity and it’s no longer mine, it’s yours. The message exceeds me and has another objective, more important than simple self-satisfaction. The idea to speak out of our experience and share the world that lives behind our eyes, like a testimony of the pain, and the corners of us that we don’t like to talk about. A message that brings out our vulnerability like a category showing where we are exposed in life, how we are fragile in our ways of being.



Thanks again and again to the people in México that gave me this view, and this renewed hope. To all that are in pain or in difficult moments, there’s light out there for us.

AA12_stand3
Regresando de México

El regresar de México se siente irreal. Era como nadar bajo el agua con los ojos abiertos, estuve nadando en mi sueño, de ser escuchada, de reconocimiento, sobre todo, de sentir el amor de la gente. La presentación del libro se convirtió en un tour, el diálogo era cálido, lleno de amor y cuidado de las personas que me rodeaban.

Estoy conmovida hasta las lagrimas y agradecida puesto que al iniciar esto, era principalmente mi sola necesidad humana de no morir, socialmente hablando, de hablar por mí misma, por los enfermos que están detrás de una pared transparente de supuesta asistencia social, de la conquista del cáncer «intocable». Pero eso se transformo en un: Nosotros también tenemos derecho y ganas de ir al parque para un picnic, o ser invitad@ por unas horas de vez en cuando, para compartir la vida que queda en nosotr@s.

Estamos en una sociedad que aísla a los enfermos, haciéndolos enfrentar su dolor en aislamiento, pero con lo que he vivido recientemente, lo afirmo: a veces la gente logra tocarse de verdad la una a la otra – aunque sea por un breve momento – para mantener viva nuestra alma humana. Siento que desde que empecé a escribir en este blog, desde que empecé a seguir la idea del libro, esto me ayudó sobremanera a traer de vuelta a mi la idea de la felicidad y de romper las barreras sociales que nos silencian, incluso en el período posterior, en el después del cáncer, es diferente lo sé, lo asumo del todo. Me siento orgullosa de que sea diferente, porque eso significa que un momento de entendimiento mutuo es posible, un momento para hablar y también un momento de ser plenamente escuchado y amado.

pre1(1)Ahora el libro está disponible , y está en manos de otras personas , a la sombra de un árbol, a los ojos de la curiosidad y ya no es mío, es tuyo, es de ustedes. El mensaje me supero y tiene otro objetivo , más importante que la simple auto- satisfacción. Es la idea de hablar de nuestra experiencia y compartir el mundo que vive en nuestros ojos , como un testimonio del dolor, y las comisuras de la experiencia humana de las que no nos gusta hablar.

Un mensaje nació que pone de manifiesto nuestra vulnerabilidad como una categoría que muestra dónde estamos expuestos en la vida, como es que la fragilidad es la manera en la que existimos.

Gracias de nuevo y una vez más a la gente en México que me dio este alentador panorama, y esta renovada esperanza. Para todos los que están sufriendo o en momentos difíciles, existe luz allá afuera para nosotros.

Estándar
Activism, Art, City, Protest

One day of peace / Un día de Paz

Spanish Below

Today, September 21st, 2013

 DSC00835I’m happy to be able to talk today about an event called Pacifest, a festival for peace, great, right? where our dear friends from Origamilitantisme were present (link/facebook page) here in Montréal.

It’s a day to stop for a second and think about peaceful ways of resistance. The Pacifest isDSC00830 organized in Montréal, and it’s more than just «passive» activities. It’s a way to make the effort of connecting with others and to figure out what they are feeling, exchange time, chat, to make an origami-style protest.

It’s to have a day in the calendar to slow down and remember what it means to have no have feelings of hostility towards each other.

 Here’s the statement of IDP site:

 In 1981, the United Nations General Assembly, by unanimous vote, adopted Resolution 36/67 establishing the International Day of Peace (IDP) which stated in part, “…to devote a specific time to concentrate the efforts of the United Nations and its Member States, as well as the whole of mankind, to promoting the ideals of peace and to giving positive evidence of their commitment to peace in all viable ways.” The first Peace Day was celebrated in September 1982. By the way, the root of the word peace is pax, and comes from Latin, meaning «freedom from civil disorder».
That’s pretty accurate considering the times.DSC00827

 One day at a time and maybe we can construct a more peaceful tomorrow.

Día de la paz

21 de septiembre 2013

DSC00833Este post es por la alegría de hablar sobre un evento llamado el Pacifest realizado en Montréal, Canadá, en cual se presentaron nuestros querid@s amig@s de Origamilitantisme (liga a página Facebook ). (La ingeniosa idea de combinar militancia+consciencia y arte)

Este es un día para reunirse y pensar en formas pacíficas de resistencia. Que aún no están agotadas, afortunadamente.

El Pacifest es más que hacer sólo actividades pasivas, que es lo que algunos piensan, cuando escuchan el nombre, es para hacer el esfuerzo de conectar con otros y averiguar lo que están sintiendo, hablar, hacer cientos de origamis como protesta.
DSC00818Tener un día en el calendario para meter freno y reducir la velocidad, para recordar lo que significa ir por la vida sin sentimientos de hostilidad hacia los demás.

Copio aquí el comunicado de página web IDP

En 1981, la Asamblea General de las Naciones Unidas, por unanimidad, adoptó la Resolución 36/67 donde se establece el Día Internacional de la Paz (IDP), que indica en parte: «… para dedicar un tiempo específico para concentrar los esfuerzos de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros Unidos, así como al conjunto de la humanidad, a la promoción de los ideales de paz y de dar evidencia positiva de su compromiso con la paz en todas las formas viables. «El primer Día de la Paz se celebró en septiembre de 1982”.

Por cierto, la etimología de la paz en latín es pax, que significa «libre de desorden civil». Definición harto precisa para estos tiempos.

DSC00832«Un día a la vez” y tal vez construyamos un mañana más pacífico.

Estándar
Art, City, Entertainment

Missing home/ Extraño mi casa, Extraño México

Spanish Below…

This week I realized that I’ve been living in Montréal for more than 7 years. Time flies. Today I really miss home, and I don’t know why, But In my nostalgia I found a clip that  always makes me cry or at least tear up extracts from Babel (2006, Director Iñarritu, excellent by the way). It’s strange because I’m from the south of Mexico and the border is in the north, but I think it’s something in general, a way to feel what it means to be Mexican, to be brown in another country. To be a real immigrant.

Border Patrol Agents Monitor US-Mexico Border The border crossing scene of the movie really makes me melancholic because it’s the shock between two cultures: the border between U.S.A and México. It’s like my heart beats a little faster, seeing the cultural differences, the differences in the way of life. The colours, the beauty of the skin tones, all the colours in general, our banners, our food, our prayers to the virgin of the Guadalupe. And the music… la Cumbia sobre el río de Celso Piña. México is complex. But it’s my childhood, my heart, my first love.

My country is not doing well lately. For me – and thousands of people that have chosen to immigrate – it’s hard to see our people in pain. We have an illiterate president that looks like a leading man in a soap opera and who has reduced the country to the most exacerbated exploitation ever.

When you are inside it’s difficult, but when you are outside you feel guilty. It’s one of the reasons that I don’t waste and I don’t buy things that I don’t need. I think immigration makes you observe your own life from outside, to see where your feet are on the ground, to really see your coordinates.

border 3I’ve learned that what really matters is the love of your family, your loved ones wherever they are and sometimes you can’t have everything in life. I was by myself at the begining in Canada and it was really difficult. Now is my second home. But no doubt  I miss México too much.

Extraño México, Extraño mi hogar

Esta semana caí en la cuenta de que he estado viviendo en Montréal desde hace más de 7 años. El tiempo vuela. Hoy echo mucho de menos mi casa-México, y yo no sé por qué, pero en mi nostalgia he encontrado un clip que siempre me hace llorar, extractos de la película Babel (2006, Director Iñarritu, excelente por cierto). Es extraño porque yo soy del sur de México y la frontera está en el norte, pero creo que es algo en general, una forma de sentir, lo que significa ser mexicano, lo que se siente ser moreno en otro país. Ser un inmigrante real.

blanco y negro border En la escena del cruce de la frontera me pone melancólica, Babel significa nostalgia para mí, son dos minutos pero realmente, es el choque cultural: la frontera entre Estados Unidos y México. Siento como mi corazón late un poco más rápido, al ver las diferencias en la forma de vida. Los colores, la belleza de los tonos de piel, todos los colores en general, nuestras banderas, nuestra comida, nuestras oraciones a la Virgen de Guadalupe. Y la música … la Cumbia Sobre el Río de Celso Piña. México es complejo. Pero es mi infancia, mi corazón, mi primer amor.

Mi país no está bien últimamente. Para mí – y miles de personas que han optado por emigrar – es difícil ver a nuestra gente sufriendo. Tenemos un presidente analfabeta que se parece a un personaje en una telenovela, y que ha reducido el país a la explotación más exacerbada que nunca.

mexicoborderwatchCuando estás dentro, es difícil, pero cuando estás fuera te sientes culpable. Es una de las razones por las que no desperdicio, reciclo y no compro cosas que no necesito. Creo que la inmigración hace que observes tu propia vida desde fuera, te enseña a ver dónde están tus pies sobre el suelo, para encontrar realmente tus coordenadas.

He aprendido que lo que realmente importa es el amor de tus seres queridos donde quiera que estén, a veces no se puede tener todo en la vida. Estuve sola en Canadá y al principio fue muy difícil,ahora es mi segundo hogar. Pero extraño México sin duda.

Related videos

Sorry tienen que ir a youtube a ver la escena de Babel «Mexican Border scene» con la música de Celso Piña , mil disculpas!

Go to youtube to watch the crossing border scene click over this copyright issue sorry!!!!

Estándar
Activism, Art, City, Entertainment, Literature, Poetry

Poetic Action a million of thanks/Acción Poética un millón de gracias

robame-un-suspiro

Excellent Photo by Laura Varela, Thanks for letting me share your work!!

To open your window in the morning and see a poem painted on the wall in front of your house is a great way to start the day. This happens often in México, Colombia, in Latin America and innumerable cities and countries around the world. I’m talking about the movement called “Poetic Action” started by the poet Armando Alanis Pulido in Monterrey, México in 1996.

A project about poetry and taking back the walls, the visual space, white background and black letters that express an anonymous poem or something that the collective likes. The only rule is to not touch religious or political subjects directly.

Everyday inspiration in a violent world, take two seconds to look out over the urban space. One big, «Fuck the Police» and then beside it you see, luminescent: “Without poetry there no city”. It’s a different state of mind, it’s going out of the jungle and mimicking the character of the beauty/beast that is the city.

The project is now viral. You can find several pages on Facebook about Poetic Action Tucuman, Colombia with a million «likes»! . There is an upcoming documentary, there are even pages with the names of poems that are written all over such as, “Robame un suspiro” which means literally “Steal a sigh from me” in other words “ Take my breath away”. Sounds like what it is… awesome. If somebody wants to start a poetic action Montreal, guys this is the time!!!

Acción Poética un millón de gracias

Abrir la ventana por la mañana y ver un poema pintado en la pared de enfrente de la casa es una gran manera de empezar el día, esto ocurre a menudo en México, Colombia y latinoamérica e innumerables ciudades y países de todo el mundo. Estoy hablando del conocido Movimiento «Acción Poética» iniciado por el poeta Armando Alanís Pulido en Monterrey, México en 1996.

Foto poema acción poética tucumanUn proyecto sobre la poesía, el placer de retomar las paredes haciéndolas murales, recobrar sobretodo el espacio visual, tal cual, fondo blanco y letras en negro que expresan un poema anónimo- colectivo, sólo con la regla de no tocar el tema religioso o la política directamente.

Inspiración diaria en un mundo violento, toma dos segundos para encontrar sobre el espacio urbano, ¡un abajo la corrupción! o ¡Al carajo la policía! O un homofóbico “el que lo lea es p”@”$$», que ardía cuando te gusta leer, pero en todo ese circo destaca luminiscente: «sin poesía no hay ciudad» es un cambio de estado de ánimo, un cambio de posición mental, fuera de la batalla sin cuartel de la jungla de asfalto, es una invitación a mimetizarnos con el carácter de la bestia/bella que es la ciudad.

El proyecto es viral se pueden encontrar múltiples páginas en Facebook, de la acción poética Tucumán, Colombia con un millón de ¡si me gusta o más!. Hay también un documental en producción, el trailer esta en youtube. Incluso hay páginas con el nombre de uno de los poemas o frases poéticas como: «Robame un suspiro». Suena como es, impresionante … Si alguien quiere iniciar una acción poética Montréal, ¡chic@s este es el momento!

Links relacionados:

Acción poética
http://bit.ly/18d768B
Armando Alanís Pulido
http://bit.ly/1btrMfL
Acción Poética colombia
http://bit.ly/15784ER

Estándar
Activism, Art, City, Life and Death

Embroidery Against Violence / Bordando contra la Violencia

SPANISH Below

Today I wanted to begin by detailing information and statistics regarding violence in Mexico, but I believe it is better to open up the topic. This picture above, this embroidered handkerchief says; “Just because I do not see you, I do not forget you”. It speaks for itself, there’s nothing better than to shed some light on these important projects, projects that use the common activities of daily life as a means of protest. In Mexico we are at a critical moment, where even innocent crafts like embroidery have been transformed into weapons of expression with a high impact.

I’m talking about the projects such as, Embroidery For Peace and Embroidering Feminicides. It is an effective way of connecting with women, and to the public in general, with his (her, your) personal histories. It was a tradition that came from the industrious grandmothers in Mexico, now it is a source of expression for thousands that are fed up of the impunity, atrocities against women and hundreds of violent deaths because of drug trafficking; the ungovernable state in Mexico is edging to the whole world towards this conclusion, but also to towards action in those cases.

This is a precious offer, and out of it, two projects have begun already, with probably more in the future. The handkerchief is a more concrete project that tells the story of your experience, from where it hurts, to remember the people who have died. By remembering our dead people, we keep them in the collective memory. I must clarify that the project Embroidery For Peace ‘s slogan is «Embroider hope and memory». Its goal is to a considerable number of embroideries, it will appear in the public parks of the country.

This project has now spread to other countries as well, there is one “Embroidery for Peace” in Montréal for example, but also another group, a group of women interested in embroidering only Feminicides, this last group told us:

«Every woman who integrates the movement embroiders in solitary and the group joins every month and a half. We have as agreement that each one takes his embroidery to wear wherever they goes: standing at a row, in a park and the people ask, join and starts embroidering. Even they find out what is the feminicide, because many persons do not know the concept» (Interview started to the Newspaper El país for Embroidering feminicides)

Feminicide is broadly defined as the killing of women by gender, in other words, as «the killing of females by males because they are females”.

This one is my grain of sand in passing the voice, in rescuing the memory of these people who succumbed unjustly to the Violence.

If you would like to form another group or to know about the activities, please visit the links below (down),

viñeta bordamos feminicidios

Bordando contra la violencia

Hoy quería empezar por escribir datos y estadísticas sobre la violencia en México pero creo es mejor esta imagen(arriba del articulo en ingles) para abrir el tema. Este pañuelo bordado dice; Por que no te veo, no te olvido, significativo, habla por sí mismo, nada mejor que pasar la voz sobre estos proyectos que van cobrando importancia, que protestan, desde la vida diaria contra la violencia. En México estamos en un momento critico donde pasatiempos tan inocentes como bordar se han transformado en armas de expresión de alto calibre.

Hablo de los proyectos Bordando por la paz y Bordamos Feminicidios. Es una manera efectiva de poner en contacto a las mujeres, al publico en general con sus historias personales. Fue una tradición de abuelas hacendosas en México, ahora es fuente de expresión de miles que están hartos de la impunidad, feminicidios atroces y cientos de muertes violentas a causa del Narcotráfico; el estado de ingobernabilidad en México esta orillando a todo el mundo a la reflexión, pero también a la acción.

Esta es una propuesta preciosa, hizo nacer dos proyectos, quizá mas en el futuro, un pañuelo es un algo concreto que habla de tu experiencia, de donde duele, de recordar quién murió, de y sobre todo de mantener a nuestros muert@s, muert@s que viven en la memoria. Debo aclarar el proyecto bordemos por la paz tenía por objetivo,“bordar esperanza y memoria”. Y Una vez logrado un número considerable de bordados, se mostrarába en las plazas públicas del país. Este proyecto creció hasta otros países, hay un bordemos por la paz en Montréal por ejemplo, pero también hizo que otro grupo de mujeres se interesará en bordar solo feminicidios, nos dice este ultimo grupo:

         “Cada mujer que integra el movimiento borda en solitario y el grupo se junta cada mes y medio. Tenemos como acuerdo que cada una lleva su bordado a donde va: una fila, una banca, un parque y la gente pregunta, se une y empieza a bordar. Incluso se enteran de lo que es el feminicidio, porque muchas personas desconocen el concepto” (Entrevista dada al Periódico el País por Bordamos feminicidios)
Feminicidio recordemos es un neologismo creado a través de la traducción del vocablo inglés femicide y se refiere al asesinato evitable de mujeres por razones de género. Es un asesinato contra mujeres por el solo hecho de ser mujer.
Este es mi granito de arena, pasando la voz, para tratar de rescatar la memoria de esa gente que sucumbió injustamente a la Violencia.
Si gustan formar otro grupo o saber de las actividades dejo los links.

http://bordamosporlapaz.blogspot.ca/

http://bordandopazpuebla.wordpress.com

Bordamos feminicidios
Periodicio digital
http://bit.ly/18DKiv9
El país «bordar feminicidios para buscar la paz»
http://bit.ly/15mAIjP

 

pañuelo

Estándar
Art, City, Poetry

Cynical Poetry

Below Français, puis Español…sigue leyendo

One of the conditions to be human is to fail. It’s a fact.

Sometimes we just do.

Sometimes we just think that we are better than we are really are.

Alex-Morales_polaroidBut between honesty, tenderness and a lot of soul we find the voice of Alex Morales, Mexican Poet.

Born in the city of Sahagún Hidalgo, November 11th, 1977 he is an editor and co-founder of an independent publishing house called FIDES Ediciones.

Part of the emerging Mexican literature, underground, far away from the mainstream and names like Carlos Fuentes. He already possess three or maybe more published titles, “Blind in the Subway”, “Gramar of the Reality” and “Alcoholic”, his first book.

In him we find a disenchanted voice, a voice that flows around topics like the character of the city, the urban rioting, disappointment, the incomprehension between an ocean of people.

Here a little bit of his Poetry:

Cigarette butt (Poem-fragment /Gramar of the Reality)

Are you asking me if I picked up a cigarette butt off the floor and smoked it?of course.
The vice is stronger than my will,like I’ve slept in this corner or had destroyedmy reputation.
I have much to say to lifewho witnessesall I think:They have treated me as madman, being sanelied in front of me, seeing the truthwho does not liehave said I’m not hypocritical, to be sowho is not
I’ve been selfishand have no regretswho does not
 
A wednesday for  think about home
 

(fragment of a poem, “Blind in the subway”)

Mexico, I believe in you!

In your military men and in your religion

In your Valleys and in the corruption


La poésie cynique

L’une des conditions pour être un vrai humain est notre tendance à l’échec. C’est un fait.

Parfois, nous faisons juste.

Parfois, nous pensons simplement que nous sommes meilleurs que ce que nous avons vraiment été.

Alex libroMais entre l’honnêteté, la tendresse et beaucoup d’âme, nous trouvons la voix d’Alex Morales, poète mexicain.

Né dans la ville de Sahagún Hidalgo, 11e Novembre 1977, il est rédacteur en chef et cofondateur d’une maison d’édition indépendante appelé FIDES.

Lui fait partie de la littérature mexicaine naissante, de culte, loin du mainstream et des noms comme Carlos Fuentes. Il possède déjà trois ou titres peut-être plus publiés, «Aveugle dans le métro»,»Grammaire du quotidien'»Et » alcoolique «, son premier livre.

En lui nous trouvons une voix désabusée, une voix qui circule autour de sujets tels que le caractère de la ville, les émeutes urbaines, la déception, l’incompréhension d’habitée entre un océan de personnes.

Voici un poème(fragment) d’Alex Morales extrait du livre»Grammaire du quotidien'»:

Bout de Cigarette

Donc, vous me demandez

que si j’ai levé un bout de cigarette du sol et ai-je fumé ?

bien sur, oui.

Le vice a été plus grand que ma volonté, aussi que je me suis endormi dans ce coin ou j’ai cassé ma réputation.

Je n’ai pas beaucoup que lui dire à la vie qu’elle est déjà témoignée tout celui que je pense :

le genre m’a traité comme fou,

mais je suis sain de corps et d’esprit,

Qui est-ce qui ne parle pas seul?

ils m’ont menti en face de moi, en voyant la vérité

Qui ne ment-on pas ?

Ils m’ont dit que je ne suis pas hypocrite…mais je suis.

Qui il n’est pas ?.

Et j’ai été égoïste.

Et voilà que je ne regret rien


Poesía Cínica

Una de las condiciones, para ser de verdad, un ser humano es cometer errores.

Es un hecho.

A veces, simplemente lo hacemos.

A veces nosotros pensamos que somos mejores de lo que somos realmente.

Pero entre la honestidad, la ternura y mucha alma, encontramos la voz

de Alex Morales, poeta mexicano.

Nace en la ciudad de Sahagún Hidalgo, el 11 de noviembre de 1977 es editor y co-fundador de una editorial independiente llamada FIDES Ediciones.

427377_10150577792233930_137791365_nAlex Morales es parte de la literatura mexicana emergente, underground, lejos de la

corriente principal y más lejos aún de nombres como Carlos Fuentes. El poeta posee tres títulos publicados, (tal vez más), «Ciego en el metro», «Gramatica de la Realidad «y» Alcoholic «, su primer libro.

En él encontramos una voz desencantada, una voz que fluye en torno a temas como el carácter de la ciudad, los disturbios urbanos, la decepción, la incomprensión de habitar entre un mar de gente como es la Ciudad de México.

Aquí un poema(fragmento) de «Gramatica de la Realidad «.


Colilla

¿Que si he levantado una colilla del piso y me la he

fumado?

pues claro que sí.

El vicio ha sido más grande que mi voluntad,

al igual que me he dormido en esta esquina o he roto

mi reputación.

Tengo mucho que decirle a la vida que ya es testiga de

todo lo que pienso:

me han tratado como loco, siendo cuerdo

quién no habla solo

han mentido frente a mí, viendo la verdad

quién no se miente

han dicho que no soy hipócrita, siéndolo

quién no lo es

he sido egoísta

y no me arrepiento.

Nada como un miercoles para recordar casa.

Si gustan, if yu like , si vous aime lui contacter

Voici ces coordonées

Feel free to contact Alex Morales

http://www.fidesediciones.com/

https://www.facebook.com/fides.ediciones

https://twitter.com/Fides_Ediciones

https://www.facebook.com/alex.morales.52090

Estándar
Activism, Art, Beauty, City, Protest

ODD AND BEAUTIFUL Origamilitantisme

FRANÇAIS et ESPAÑOL  Below…sigue esta aqui

Try to think of a creative way to sensitize the population. First, to attract them, and secondly to get them to help in their own community!!! Not easy…Well everybody knows the protest protocol, and indeed I have to accept that it is necessary to stand up for ourselves, but to scream and play tam tams all over the place doesn’t attract the majority of the population. People – like we know – have prejudices and fear sometimes.

origami chirrisThen this group of artists «Origamilitantisme» came up with an idea that’s fresh and playful, to bring origami to the protest, to offer a way for folks to take a concrete message in their hands:  a message, a poem, a statement, a manifesto, it’s a way to unite people. They chose the figure of the pelican because, in their own words:

It represents teamwork, group dynamics, life which constantly regenerates and effective use of all available resources. The Pelican also evokes the resilience and determination.

This idea was born out of a desire to raise awareness about the P-6 law. This law of Montreal forbids people from wearing a mask and  forces protesters to provide a route and to remain faithful to said route. Sounds like the sambodromo to protest, right?

In this moment, you might be thinking something like… «Well, I do origami with my kid». Maybe you do, but you didn’t come up with the idea to attract people to read about important information that can change the way you are able to protest in the future.

I like the idea of the progress until doesn’t include me. What I mean is, I would rather have the opportunity to take to the streets in such a way that the system doesn’t decide for me, because if you are not a multimillionaire, you can be at any time some kind of minority or need to stand up for your rights. When that day comes, I would like to know about it through a non-offensive pelican, that will invite me to get up and try again against the system.

 ÉTRANGE ET BEAU

Origamilitantisme

arbolito origami
L’essai de penser d’une façon créative pour sensibiliser et attirer une population à être critique sur un règlement anticonstitutionnel dans leur propre communauté, ce n’est pas facile!… Bien tout le monde connaît le protocole de protestation et en effet je dois accepter qu’il soit nécessaire de se lever pour nous, mais crier et jouer tamtams n’attirent pas partout la majorité de la population. Les gens – comme nous connaissons – ont des préjugés et la crainte parfois.

Alors ce groupe d’artistes «Origamilitantisme» a inventé une idée que c’est frais et espiègle, l’idée d’apporter l’origami à la protestation, d’offrir une autre voie pour des gens de prendre un message concret dans leurs mains : un message, une poésie, une déclaration, un manifeste, c’est une façon d’unir les gens. Ils ont choisi la figure du pélican parce que, dans leurs propres mots :

      “Le Pélican a été choisi comme le symbole premier de l’Origami pour nos performances, car il représente le travail d’équipe, la dynamique de groupe, la vie qui se régénère sans cesse et l’utilisation pertinente de toutes les ressources existantes. Le Pélican évoque aussi de la résilience et la détermination”

Cette idée est née d’un désir d’attirer l’attention sur la loi p-6. Cette loi de Montréal interdit aux gens de porter un masque et force des manifestants de fournir une route et de rester fidèle au parcours. Ressemble au sambodrome pour protester, n’est-ce pas ?

Dans ce moment, vous pourriez penser quelque chose comme… «Eh bien, je fais origami avec mon enfant». Peut-être vous faites, mais vous n’avez pas inventé l’idée d’attirer les gens a lire des informations importantes qui peuvent changer la voie dans laquelle vous pouvez protester dans l’avenir.

J’aime l’idée du progrès jusqu’à ce que ne m’inclut pas. Ce que je veux dire est, je préférerais avoir l’occasion de vous mettre aux rues d’une telle façon que le système ne se décide pas pour moi, parce que si vous n’êtes pas un multimillionnaire, vous pouvez être à tout moment une sorte de minorité ou devez-vous lever pour vos droits. Quand ce jour viendra, je voudrais savoir à ce sujet par un pélican non offensif, qui m’invitera à se lever et essayer de nouveau contre le système.

Extraño y Hermoso

Origamilitantisme

origami muchos

Tratemos de pensar una manera creativa para sensibilizar a cierta población, en pocas palabras como politizarla. En primer lugar, como seducir a la gente y en segundo hacer que se implique en su propia comunidad! Nada fácil … todo el mundo sabe muy bien el protocolo de protesta en las manifestaciones, y de hecho hay que decirlo es necesario como mecanismo de lucha contra el gobierno, pero salir a gritar y hacer ruido por todo el lugar no atrae a la mayoría de la población. Gente – como sabemos – tienen prejuicios y miedo a veces.

Resulta que a este grupo de artistas llamado «Origamilitantisme» (los puedes encontrar en facebook) se le ocurrió una idea que es fresca y por demás lúdica, trasladar el origami a la protesta, ofreciendo así una forma alternativa para que la gente reciba un mensaje concreto en sus manos: un mensaje, un poema, una declaración, un manifiesto, esto es un ensayo de unir a la gente, de despertarla. Así que eligieron la figura del pelícano, el porque, está en sus propias palabras a continuación:

“Escogimos este símbolo por que el Pelícano representa el trabajo en equipo, las dinámicas de grupo, la vida que se regenera constantemente y el uso eficaz de todos los recursos disponibles. El pelícano también evoca la resistencia y determinación”.

Esta idea nació de un deseo de crear conciencia acerca de la ley P-6. Esta ley de Montréal prohíbe que la gente lleve una máscara en los mitines y obliga al ciudadano a dar una ruta de manifestación precisa y permanecer fieles a dicha ruta. Suena como el Sambódromo para protestar, ¿no?

En este momento, usted puede estar pensando algo así como…»Bueno, yo hago origami con mi hijo». Tal vez lo haga, pero que no se le ocurrió la idea de atraer a la gente, de hacer que lean acerca de información importante que puede cambiar la forma en que nos manifestamos en un futuro próximo.

Me gusta la idea del progreso hasta que no me incluye. Lo que quiero decir es que yo preferiría tener la oportunidad de salir a la calle, de tal manera que el sistema no decida por mí, porque si usted no es un multimillonario, puede formar parte en cualquier momento de algún tipo de minoría o necesitar defender sus derechos. Cuando llegue ese día, me gustaría saber la cita y hora, a través, de un pelícano-origami que no es ofensivo, y realmente que invitará a que me levante y vuelva a protestar contra el sistema.

origamilitantisme logo

Related Links http://www.lapresse.ca/actualites/montreal/201304/23/01-4643877-le-reglement-p-6-ne-sera-pas-modifie.php       If you want to contact the group https://www.facebook.com/Origamilitantisme?fref=ts

Estándar